Writing Japanese Business Emails: Why Start with the Conclusion? Are Cushion Words Necessary?
Japanese business emails follow a standard format.
By following this structure, you can create professional and well-organized emails every time.
First, let’s look at the basic structure and simple rules of Japanese business emails.

This article is for those who:
- Struggle with Japanese business emails
- Need to learn Japanese etiquette rules
- Want to write emails more efficiently
Basic Email Format
Japanese business emails follow a basic, required order for their structure.
The required elements are: Subject/Recipient・Address/Opening Greetings/main text/Closing Lines/Signature.
[Email Example]
| 件名 | Subject | 2026年4月1日 入社式のご案内 | ||||||
| 宛名 | Recipient /Address | 内定者の皆様 | ||||||
| 書き始め | Opening Greetings | この度は、株式会社ニッポンへのご入社、心よりお祝い申し上げます。 | ||||||
| 本文 | main text | 皆様とお会いできることを社員一同、心待ちにしております。 つきましては、入社式に関する詳細をご案内いたします。 ●入社式について● 当日は、新入社員研修についてもご説明いたします。 |
||||||
| 結び | Closing Lines | ご不明な点がございましたら、遠慮なく人事部までご連絡ください。 よろしくお願い申し上げます。 |
||||||
| 署名 | Signature | ━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━ 株式会社ニッポン 人事部 小西 恵梨香 〒100-0005 東京都千代田区丸の内1-1-1 Tel: 03-1234-5678 Email: hr@nippon.com ━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━ |
||||||
Each part has its own set of rules, so let’s go through them one by one.
1. Subject Line: Be Clear and Concise
The subject line should be specific and brief so the recipient immediately understands the purpose of the email.
For example, a subject like “Please check「確認お願いします」” is too vague—the recipient won’t know what they are supposed to check.
Similarly, even if you try to be polite with a subject like “I would kindly appreciate it if you could check this.「確認の程どうぞよろしくお願いいたします。」” it is too long and still lacks specific details, which is not ideal for business.
Instead, it’s best to include the specific name of the item, such as “Request for Review: Tomorrow’s Meeting Materials.「明日の会議資料の確認依頼」”
This makes it clear exactly what needs to be checked.
| 確認お願いします | → | 明日の会議資料の確認依頼 |
Using nouns (Meishi) instead of verbs helps keep your subject lines short and professional.
[Examples]
- Verb form: 報告します (Reporting/I will report) → Noun form: (ご)報告 (Report)
- Verb form: 問い合わせます (Inquiring/I will inquire) → Noun form: (お)問い合わせ (Inquiry)

Use nouns to keep it concise
Be specific
2. Recipient: Showing Respect
Write the recipient’s company name, department, job title, and name in the correct order.
Don’t forget to include the appropriate honorific (such as Sama or San).
The rules for writing names change slightly depending on who you are emailing:
- Internal: Someone within your own company.
- External: Someone at another company.
- Individual vs. Multiple: Sending to one person or a group.
- Companies or Organizations.
- Unknown Name: When you don’t know the recipient’s name.
It might feel overwhelming at first, but once you learn the patterns, you can simply follow the rules. Don’t worry—you’ll get used to it soon!

| 敬称 | 使う相手 |
| 様・さん | 個人 |
| 各位・皆様 | 複数の人 |
| 御中 | 会社・部署 |
| ご担当者様 | 個人名が不明の相手 |
*Use ‘Kakui’ (各位) for writing only. ‘Minasama’ (皆様) is versatile and can be used for both writing and speaking
3. Greetings: Use Standard Phrases
In Japanese business emails, there are set phrases that are used every time. While there are many variations, let’s start by mastering these two essential ones.
Opening: お世話になっております。 (Thank you for your continued support / Hello, it is a pleasure to work with you.)
Closing: どうぞよろしくお願いします。 (Thank you / I look forward to working with you.)

4. Body Text: Why Start with the Conclusion?
If you write a long, rambling message, it becomes difficult for the recipient to understand your main point.
To avoid this, always start with the conclusion (the main point) first, then provide the specific details afterward.
However, don’t jump straight into the main topic.
As mentioned earlier, always start with an initial greeting (e.g., Osewa ni natte orimasu) before getting to the point.
Depending on the situation, it’s also a good idea to use “cushion words” to soften your tone.
[Email Example]
| 件名 | 【ご相談】2/25(木)お打ち合わせ日程の変更について |
| 宛名 | 〇〇株式会社 営業部 佐藤様 |
| あいさつ | いつもお世話になっております。 株式会社△△の田中です。 |
| 結論 | 誠に勝手なお願いで恐縮ですが※、先日ご調整いただいた2月25日(木)の打ち合わせにつきまして、日程を再調整させていただけないでしょうか。 |
| 具体的な内容 | 実は、同日に急な出張が入ってしまい、お約束の時間にお伺いすることが難しくなってしまいました。こちらの都合でご迷惑をおかけし、深くお詫び申し上げます。 |
※“Cushion words” are phrases used when making a request or turning someone down. They act as a “cushion” to soften your message, ensuring you convey your points kindly and politely without making the recipient feel uncomfortable.
5. Signature (Shomei)
In business emails, you should always include a signature at the end that summarizes your name, affiliation, and contact information.
[What to include in a signature]
- Company name
- Department
- Your full name
- Phone number
- Email address
- Office address
- Company website URL, etc.
The information you include may vary slightly depending on who you are emailing.
Also, some companies have a specific format that you are required to use. If you are unsure, it is best to ask your colleagues for guidance.
[Signature Example]
————————————————–
田中 太郎 (Taro Tanaka)
〇〇株式会社 営業部 部長
Tel: 03-XXXX-XXXX | Mobile: 090-XXXX-XXXX
E-mail: t.tanaka@xxxx.co.jp
URL: https://www.xxxx.co.jp
————————————————–
記事の締めくくりとして、読者の心に寄り添いつつ、教材への関心を高めるポジティブな英語にしました。
Conclusion
In this article, we’ve covered the basic format and simple rules of Japanese business emails.
However, this is just the beginning.
Do you still have concerns like these?
“I’m worried my emails might sound rude.”
“It takes me way too long to write every single email.”
“I want to write more naturally and earn the trust of my colleagues.”

[What You’ll Achieve]
- Draft & edit faster
- Communicate with confidence
- Build lasting trust.
\ Join & Get a Free Gift! /
Get your free copy of “Business Japanese Email – Basics” by joining our newsletter!
What’s inside:
*Free Guide (PDF)*
*Discount coupons*
*Pro etiquette tips*


